Vietnami tervitused ja etikett – kuidas öelda vietnami keeles tere

Posted on

Vietnami tervitused ja etikett - kuidas öelda vietnami keeles tere

Kas soovite külastada Vietnami? Vaid mõne kohalikus keeles levinud põhiväljenduse tundmine parandab teie reisi, mitte ainult tänu sellele, et mõni suhtlus läheb sujuvamalt; ettevalmistamine reisima välisriiki, pingutades selleks, et keelt õppida, näitab austust Vietnami rahva ja kultuuri vastu.

Vietnami keelt võib olla keeruline õppida. Vietnami keeles, mida räägitakse põhjapoolsetes kohtades, näiteks Hanois, on kuus tooni, teistes murretes ainult viis. Toonide valdamine võib võtta aastaid, kuid 75 miljonit vietnami emakeelt kõnelevat inimest mõistavad ja hindavad teie pingutusi korraliku tervituse tegemisel ikkagi!

Isegi põhitervitused, näiteks „tere“, võivad inglise keelt kõnelevatele inimestele vietnami keelt õppida hämmingus. Selle põhjuseks on kõik soost, soost ja stsenaariumist lähtuvad auväärsed variandid. Võite siiski õppida mõnda lihtsat tervitust ja seejärel neid erinevatel viisidel laiendada, et ametlikes olukordades suuremat lugupidamist näidata.

Kuidas öelda tere Vietnamis

Kõige elementaarsem vaiketervitus vietnami keeles on xin chao , mida hääldatakse „zeen chow” . Enamikul juhtudel võite tõenäoliselt kasutada ainult xin chao kasutamist tervituseks. Väga mitteametlikes seadetes, näiteks lähedaste sõprade tervitamisel, saate lihtsalt öelge chao [nende eesnimi] .Jah , see kõlab väga sarnaselt Itaalia ciao’ga!

Telefonile vastates ütlevad paljud vietnamlased lihtsalt a-lo (hääldatakse “ah-lo”).

Näpunäide. Kui teate kellegi nime, kasutage alati adresseerimisel eesnime – isegi ametlikes seadetes. Erinevalt läänes, kus me nimetame inimesi kui „Mr. / Proua / proua ” täiendava austuse näitamiseks kasutatakse Vietnamis alati eesnime. Kui te ei tea kellegi nime, kasutage lihtsalt tere xin chao jaoks

Täiendavate lugupidamiste näitamine aumärkidega

Vietnami keeles   tähendab anh vanemat venda ja  chi  vanemat õde. Saate täiendada oma tervitus xin inimestele, kes on vanemad kui te lisades kas anh , hääldatakse “ahn” meeste või chi , hääldatakse “chee” naistele. Kellegi nime lõppu lisamine on vabatahtlik.

Vietnami aumärkide süsteem on üsna keeruline ja olukorrast, sotsiaalsest staatusest, suhetest ja vanusest lähtuvalt on palju hoiatusi. Vietnami keeles nimetatakse tavaliselt vendi või vanaisa isegi siis, kui suhe pole isalik.

Vietnami keeles   tähendab anh vanemat venda ja  chi  vanemat õde. Saate täiendada oma tervitus  xin  inimestele, kes on vanemad kui te lisades kas  anh , hääldatakse “ahn” meeste või  chi , hääldatakse “chee” naistele. Kellegi nime lõppu lisamine on vabatahtlik.

Siin on kaks lihtsamat näidet:

  • Sinust vanemate meeste jaoks: chao anh [eesnimi].
  • Sinust vanemate naiste jaoks: chao chi [eesnimi].

Inimesed, kes on nooremad või madalama alalise saada aunimetused em lõpus tervitusi. Palju vanemate inimeste puhul kasutatakse meeste jaoks ong (vanaisa) ja naiste jaoks ba (vanaema).

Päeva kellaajal põhinevad tervitused

Erinevalt Malaisiast ja Indoneesiast, kus tervitused põhinevad alati kellaajal, peavad vietnamikeelsed esinejad tavaliselt tere ütlemiseks lihtsamaid viise. Kuid kui soovite pisut uhkeldada, saate vietnami keeles õppida, kuidas öelda „tere hommikust“ ja „tere pärastlõunast“.

  • Tere hommikust: laulis chao buoi (“chow boy song”).
  • Tere pärastlõunast: chao buoi chieu (“chow boy cheeoh”).
  • Tere õhtust: chao buoi toi (“chow boy toi”).

Vietnami keeles hüvasti jättes

Vietnami keeles hüvasti jätmiseks kasutage üldist hüvastijättu tam biet (“tam bee-et”). Võite lõppu lisada nhe , et muuta see praegu hüvasti – teisisõnu: “näeme hiljem.” Xin chao – sama väljend, mida kasutatakse tere puhul – võib ka Vietnami keeles kasutada hüvasti. Tavaliselt lisate isiku eesnime või aumärgi pärast tam biet või xin chao .

Nooremad inimesed võivad öelda bye Huy  kui slängi hüvasti, kuid siis peaks jääma tam Biet formaalses keskkonnas.

Vietnamis kummardub

Vietnamis peate harva kummarduma; aga võite vanemaid tervitades kummarduda. Erinevalt Jaapani keerulisest kummardusprotokollist piisab lihtsast kummardusest, et tunnustada nende kogemusi ja näidata üles täiendavat lugupidamist.